|
Ich habe, fast bis zur Selbstaufgabe, alles runtergeschluckt! Das perfekte Ziel für deine blindwütigen Angriffe, die Hauptlast deines tief verborgenen Schmerzes ertragen. Es machte mir nichts aus, den Rammbock für deine Agressionen zu spielen! Aber ich erwarte, dass du dich zumindest an meinen Namen erinnerst!
Meine Schultern sind breit, aber nicht bereit, alles auf sich zu nehmen. Denn wir beide haben Fehler gemacht!
Deine Bösartigkeiten hinterließen ihre Spuren. Aber ich habe gelernt, damit umzugehen, ohne meine Würde zu verlieren. Nichts leichter, als das. Nur tu nicht so, als wäre alles meine Schuld!
Endlich nehme ich all meinen Mut zusammen und sage es dir direkt in’s Gesicht: "Sei ein Mann und steh für die eigenen Fehler gerade!"
Wir sind ein Team! Und ich bin bereit, die Kluft zwischen uns, an der ich nicht ganz unschuldig bin, zu überbrücken,
Du kannst dir nicht vorstellen, wie wichtig das für mich ist!
Darf ich dich daran erinnern, daß ich es nicht allein gewesen bin, der Fehler gemacht hat? Ich stehe dazu, will es aber nicht allein ausbaden. Du musst Deine Mitschuld auch akzeptieren
|
wear their all on top of my face I am the perfect target screen for your blindly fueled rage I bare the brunt of your long buried pain I don't mind helping you out But I want you to remember my name
It's not all me It's not all my fault I may remind you, but I won't take it all on
Past riddled rage I see the buttons I engage With my dignity in place? I'm all too happy to assuage
Lest I find my voice Find the strength to stand up to you Lest I stay to my limit And only take on what is mine to
We are a team I'm here to help mend and reseam All I trigger unknowingly A job I hold in high esteem
It's not all me It's not all my fault I may remind you, but I won't take it all on
It's not all me It's not all my fault I may remind you, but I won't take it all on I'll only take some of it
|